木兰诗的详细翻译(木兰诗详细翻译)

访客 诗词诗歌 2024-12-02 19:25:00

木兰诗热情地歌颂木兰勤劳、勇敢、善良的优秀品质。以下是小编为大家精心整理的,欢迎大家阅读。

木兰诗的详细翻译

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?「木兰答道」我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰「我」没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的'转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂「论功行赏」。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,「都说我们」同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

「提着兔子耳朵悬在半空中时」雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

木兰诗的注释

1. 唧唧「jī jī」:纺织机的声音

2. 当户「dāng hù」:对着门。

财务人员工作总结个人

3. 机杼「zhù」声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭「suō」子。

4. 惟:只。

5. 何:什么。

忆:思念,惦记

打字员如何写进简历

6. 军帖「tiě」:征兵的文书。

7. 可汗「kè hán」:古代西北地区民族对君主的称呼

8. 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

9. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

10. 愿为市鞍「ān」马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

11. 鞯「jiān」:马鞍下的垫子。

12. 辔「pèi」头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

13. 辞:离开,辞行。

14. 溅溅「jiān jiān」:水流激射的声音。

15. 旦:早晨。

16. 但闻:只听见

17. 胡骑「jì」:胡人的战马。 胡,古代对北方少数民族的称呼。

18. 啾啾「jiū jiū」:马叫的声音。

19. 天子:即前面所说的“可汗”。

20. 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。

21. 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。

新年的感慨

22. 朔「shuò」气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝「tuò」,即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

23. 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

24. 明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿

25. 策勋十二转「zhuǎn」:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。

26. 赏赐百千强「qiáng」:赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。

27. 问所欲:问「木兰」想要什么。

28. 不用:不愿意做。

29. 尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。

30. 愿驰千里足:希望骑上千里马。

31. 郭:外城。

32. 扶:扶持。 将:助词,不译。

33. 姊「zǐ」:姐姐。

34 理:梳理。

35. 红妆「zhuāng」:指女子的艳丽装束。

36. 霍霍「huò huò」:模拟磨刀的声音。

37. 著「zhuó」:通假字 通“着”,穿。

38. 云鬓「bìn」:像云那样的鬓发,形容好看的头发。

39. 帖「tiē」花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

40. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。

41. 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。

43. 行:读háng。

44. 傍「bàng」地走:贴着地面并排跑。

木兰诗详细翻译


版权声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文